Издание книг.com | Языком поэзии о календарных праздниках Обычаи и нравы
Корзина

О книге

В Китае издавна говорят: «Въезжая в чужую страну, справляйся о её обычаях; прибыв на чужбину, следуй местным обычаям». Другими словами, в чужой монастырь со своим уставом не ходят. Обычаи и нравы — часть культуры, наиболее тесно связанная с повседневной жизнью людей. Автор отправляется в путешествие по океану поэзии и находит в классических стихах подробности из жизни людей минувших эпох. Кроме того, взяв в качестве основной темы календарные праздники, он рассказывает о формировании, развитии и наследии китайских обычаев и традиций на материале прозаических текстов в сочетании с изысканными классическими картинами. В данной книге предпринята попытка избежать пространных рассуждений. Интерпретации стихов представляют собой квинтэссенцию праздничных обычаев, в многообразии которых оживают яркие детали человеческой жизни.

В серию «Китай, воспетый в стихах» вошли девять книг: «Языком поэзии о календарных праздниках», «Жизнь, выраженная в чувстве», «О чувствах к родине», «На боевом коне по льду реки», «Меж сосен яркая луна», «Земледелие и чтение из поколения в поколение», «Счастье есть», «Поднебесная, воспетая в поэзии», «Закружившись в вихре танца». Данная серия издаётся впервые. В ней собраны лучшие классические стихотворения из сокровищницы многовековой китайской поэзии. Эти стихотворения снабжены не только авторскими интерпретациями и комментариями, но и толкованиями, основанными на научных эссе и критических статьях о трактовке китайской культуры. Выбранный материал позволяет запечатлеть яркие частички культуры, углубить понимание культурных истоков в поэзии, расширить кругозор читателя и доставить ему эстетическое наслаждение.


Над книгой работали:
  • Руководитель проекта
    Алексей Панурин
  • Перевод с китайского
    Татьяна Знаменская
  • Дизайнер-верстальщик
    Екатерина Зеленская
  • Корректор
    Татьяна Осипова

Цитата из книги

Как только небо стало светлеть, дежуривший в ночную смену стражник в красной повязке, напоминающей петушиный гребень, громко закричал, возвещая о наступлении рассвета. Этот клич призывал всех чиновников ко двору, на аудиенцию правителя. Услышав его, шанъи — придворный чиновник, ответственный за царский гардероб, в спешке отправился к сыну Неба, чтобы вручить ему халат с зелёным мехом и декоративным узором в виде облаков.

Отзывы и рецензии:

autore
Виктор
08.12.2021 18:51:23

Спасибо издательству за подбор таких интересных книг. И перевод, кстати, отличный!

Написать отзыв

* - обязательные поля

Издать книгу стало еще проще

Рассчитайте стоимость издания всего за пару минут с помощью нового калькулятора