Издание книг.com | О чувствах к родине Китай, воспетый в стихах. Страна и семья
Корзина

О книге

Описание всевозможных чувств и переживаний государства в стихах, написанных тысячу лет назад, таких как любовь и боль, смех и слезы — этого достаточно, чтобы показать весь блеск истории. Ко всему прочему к ним относятся сложные судьбы, сокровенные и глубокие чувства. Они очень тактичны и изменчивы, их невозможно полностью понять без внимательного изучения и глубоких размышлений. В безбрежном море поэзии стремления и мечты государства — это стремительный поток. Взлеты и падения событий прошлых лет являются частью исторической памяти, а также сливаются с текущими эмоциями и чувствами людей, как связующее звено, соединяющее прошлое и настоящее, тебя и меня. Они молчаливы и невидимы, но при этом крепки и долговечны. Всякий раз, читая эти стихотворения, будто открываешь свое сердце для взрослой и возвышенной души. Это вдохновляет. Даже спустя тысячи лет, можно ощутить этот прилив бесконечной эмоциональной силы.

В серию «Китай, воспетый в стихах» вошли девять книг: «Языком поэзии о календарных праздниках», «Жизнь, выраженная в чувстве», «О чувствах к родине», «На боевом коне по льду реки», «Меж сосен яркая луна», «Земледелие и чтение из поколения в поколение», «Счастье есть», «Поднебесная, воспетая в поэзии», «Закружившись в вихре танца». Данная серия издаётся впервые. В ней собраны лучшие классические стихотворения из сокровищницы многовековой китайской поэзии. Эти стихотворения снабжены не только авторскими интерпретациями и комментариями, но и толкованиями, основанными на научных эссе и критических статьях о трактовке китайской культуры. Выбранный материал позволяет запечатлеть яркие частички культуры, углубить понимание культурных истоков в поэзии, расширить кругозор читателя и доставить ему эстетическое наслаждение.


Над книгой работали:
  • Руководитель проекта
    Алексей Панурин
  • Перевод с китайского
    Екатерина Сазонова
  • Ответственный редактор
    Татьяна Знаменская
  • Дизайнер-верстальщик
    Екатерина Зеленская
  • Корректор
    Татьяна Осипова

Цитата из книги

В таком хаосе Ду Фу однажды потерял своих близких. В этот трудный момент, когда требовалась помощь, его четвероюродный племянник Ван Ли развернул коня, выкрикивал имя Ду Фу, разыскивая его среди толпы. Затем отдал Ду Фу своего боевого скакуна, в правой руке держал нож, а в левой тянул поводья.

Отзывы и рецензии:

Пока никто не оставил отзыв

Написать отзыв

* - обязательные поля

Издать книгу стало еще проще

Рассчитайте стоимость издания всего за пару минут с помощью нового калькулятора